皮卡丘曾经在外企公关公司实习过,我发现外企员工喜欢中英文夹杂,有一天领导对我说:“你去double /confirm/i一下新闻稿发了没?”皮卡丘听完哭笑不得,这13装的不对啊!
re- = 重新
re-的用法,是指再一次或重新
譬如
例一:
double lock the door = 给门上两道锁
recheck = 重新检查一遍
所以“再次确认”的英文表达是:reconfirm ( 重新证实一次结论)
例句:
你最好再确认下应该坐哪路公交去机场。
我打电话来是要再确认我的预订。
double还有"双,两次"的意思,为了让大家更好的理解皮卡丘再举几个跟它相关的表达
bind是“窘境”double bind则是“双重窘境”,不管怎么做都难逃厄运所以它的真实含义是:进退两难,左右为难
The principal is caught in a double bind because whether she expels the student or lets him off, she still gets blamed.
02、 double back
走回头路,原路返回
to turn and go back
同样的路,一来一回走了两遍
We realized we had taken the wrong road and had to double back.
03 、double Dutch
胡说,胡言乱语
This article's full of jargon['dɑɡn] it's just double Dutch to me.
这文章满篇术语,对我直如天书。
05 double standard
双重标准
Pikachu accused the local police of operating double standards
皮卡丘指责当地警方采用双重标准。
本文为头条号“竖起耳朵听”原创内容谢绝转载

